El Revellao
|
The Catcher in the Rye
"No hay quien pare a un profesor cuando se empeña en una cosa. Lo hacen por encima de todo." El guardián entre el centeno |
"You know what I'd like to be?" I said. "You know what I'd like to be? I mean if I had my goddam choice?"
“Anyway, I keep picturing all these little kids playing some game in this big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody's around - nobody big, I mean - except me. And I'm standing on the edge of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody if they start to go over the cliff - I mean if they're running and they don't look where they're going I have to come out from somewhere and catch them. That's all I do all day. I'd just be the catcher in the rye and all. I know it's crazy, but that's the only thing I'd really like to be.” ― J.D. Salinger, The Catcher in the Rye ¿Sabes lo que me gustaría ser? ¿Sabes lo que me gustaría ser de verdad si pudiera elegir? (…) Muchas veces me imagino que hay un montón de niños jugando en un campo de centeno. Miles de niños. Y están solos, quiero decir que no hay nadie mayor vigilándolos. Sólo yo. Estoy al borde de un precipicio y mi trabajo consiste en evitar que los niños caigan a él. En cuanto empiezan a correr sin mirar adónde van, yo salgo de donde esté y los cojo. Eso es lo que me gustaría hacer todo el tiempo. Vigilarlos. Yo sería el guardián entre el centeno. Te parecerá una tontería pero es lo único que de verdad me gustaría hacer. Sé que es una locura” - El guardián entre el centeno |
http://blogs.hoy.es/paraisos-olvidados/2013/05/10/el-revellao-la-puerta-neolitica-a-un-camino-para-el-alma/
http://blogs.hoy.es/paraisos-olvidados/2014/02/14/las-fuentes-siguen-cantando-en-el-revellao-badajoz/ |
- Ele, ahí lo llevas, rebellao.
17/07/2015- Ana: Rebellao, rebellado, rebelado. Del latín Rebellare, rebelar, rebelado. En portugués no hay elles, rebelión es rebeliao, con una tilde rara en la a, creo. Antiguamente, en el castellano antiguo, gustaba usar palabras directamente latinas, como el verbo rebellare. En portugal, se usaba rebellao para referirse a los caballos indomables, que se rebelaban, dando coces, o reculando. Caballos conocedores de su autosuficiencia ;) que defendían su autonomía, su libertad... Como me extraña esa elle en portugués y no estoy plenamente segura si en el antiguo sí la usaban, me inclino hacia el castellano antiguo, romance, y la cercanía e historia de extremadura con portugal. Y por ahora, eso es lo poco que he podido averiguar desde mi cacamóvil
- Ya sé qué significa Rebellao!! :)
Ah, es maravilloso. Tú eres un rebellao jajaj
No le cambieis nunca el nombre, si llegáis a realizar el proyecto. Es así, con be y sin la de finoli: El Rebellao. El significado dota al proyecto de significado :) Supongo que alguno de vosotros ya sabéis qué significa, espero que no la hayais pasado por alto, porque mola. Incluso para un futuro símbolo del lugar. En fin... si algún día voy a esa casita del cerro, te llevaré mi investigación sosaina jeje
- Ana: Rebellao, rebellado, rebelado. Del latín Rebellare, rebelar, rebelado. En portugués no hay elles, rebelión es rebeliao, con una tilde rara en la a, creo. Antiguamente, en el castellano antiguo, gustaba usar palabras directamente latinas, como el verbo rebellare. En portugal, se usaba rebellao para referirse a los caballos indomables, que se rebelaban, dando coces, o reculando. Caballos conocedores de su autosuficiencia ;) que defendían su autonomía, su libertad... Como me extraña esa elle en portugués y no estoy plenamente segura si en el antiguo sí la usaban, me inclino hacia el castellano antiguo, romance, y la cercanía e historia de extremadura con portugal. Y por ahora, eso es lo poco que he podido averiguar desde mi cacamóvil
http://www.lacronicabadajoz.com/noticias/badajoz/fundacion-dolores-bas-preve-neopoblados-glamping-finca-pacense-rebellao_203321.html