JAVIER FARRUGIA - ENGLISH TEACHER
  • The English Blog
  • About
  • CONTACT

The English Blog

Practise

PINK FLOYD COMFORTABLY NUMB

7/7/2011

Comentarios

 
  • Bueno chicos, chicas mejor, vamos a aprender "inglé"! La mejor forma de hacerlo que conozco es esta, sin libros de gramática ni historias, nunca he conocido a ningún bebé que se haya leído un tocho sobre el subjuntivo antes de utilizarlo perfectamente. En fin, allá vamos.
  •  Primero escuchamos la coplilla, a ser posible sin ver el vídeo ni nada, (menos los subtítulos, claro) y con un papel y un lápiz transcribimos lo que pillemos de la letra...
  • El truco, para aprender un idioma, me parece, no es otro, más que hacerlo tuyo, para ello nada mejor que escucharlo, escribirlo y luego utilizarlo. Cuando vayáis aprendiendo expresiones nuevas os daréis cuenta que aparecerán como por arte de magia en los lugares más insospechados...ya veréis.
  • Hello, is there anybody in there? Hola, ¿hay alguien ahí? Fijaos que ellos dicen "en ahí", no pasa nada, simplemente es así. Diferentes idiomas, diferentes formas de decir las cosas, eso es lo bonito. También me gustaría que os fijarais en la construcción IS THERE, there is, en su forma afirmativa, si lo traducimos literalmente sería es o está allí, que si lo pensamos, es una forma muy poética de decir HAY, o incluso AHÍ. También nos llama la atención el anybody ese cualquier cuerpo, cualquiera, alguien, que como ya sabéis cuando afirmamos se transforma en un....somebody. Uff, qué lio. Mejor lo traducimos todo literalmente, a ver que pasa...
  • ‎"Hola, ¿es allí cualquiercuerpo en allí?" Está claro que no vamos a llegar muy lejos traduciendo palabra por palabra, así que llegamos a la conclusión que para aprender otro idioma, tenemos que llegar a pensar en el mismo. Mejor pasamos a la siguiente linea...
  • Just nod if you can hear me
  • Asiente o asentid (con la cabeza) si se me escucha. Los ingleses a la hora de hablar su idioma, y quizás sea esta la razón de su popularidad, son muy económicos: a ver, para que vamos a tener dos pronombres para decir tú y vosotros y dos tiempos verbales si se puede sacar por el contexto. Pues eso que se ahorran y nos ahorramos los que lo aprendemos después.
  • Nota al margen: Como por el facebook no podemos, todavía "nodear", asentir con la cabeza, un "Me gusta" de vez en cuando, no vendría mal, así sé if there is anybody there, or not...
  • La palabra "just" nos puede dar mucho juego también, significa justo, en principio, como en español, pero en inglés tiene otros matices, por ejemplo si decimos ONLY JUST! significaría POR LOS PELOS.
    Aprobaste el examen final de matemáticas?
    ONLY JUST
    En la frase que nos ocupa se podría traducir por SIMPLEMENTE, simplemente asentid si podéis oirme (o "Me gusta"...ya sabéis).
  • Otro inciso, en este "curso" no vamos a utilizar libros, ni diccionarios, ni nada que se le parezca, o sí, depende de lo que queráis, pero en principio nos basta y nos sobra con lo que creo que es la mejor página en internet para ayudarnos a traducir/entender un idoma: http://www.wordreference.c​om/es/translation.asp?tran​word=just , primero lo traducimos, después vemos su definición en inglés:http://www.wordreference.c​om/definition/just y luego nos vamos a buscar sinónimos, como unos campeones: http://www.wordreference.c​om/thesaurus/just
  • Y ahora, con todo lo que hemos aprendido sobre la palabra JUST, vamos a hacer un ejercicio, vamos a apropiarnos de su significado, hacerlo nuestro, para ello me gustaría que construyeseis de una a cinco frases, con diferentes acepciones del término, que no aparezcan en los ejemplos que hemos visto en WORDREFERENCE y que corregiremos entre todos...
  • Y para terminar la lección de hoy, la última linea del primer verso: Is there anyone home? ¿Hay alguien en casa? Obviamente, el poeta no quiere saber si estamos en nuestro domicilio habitual, por lo que a lo mejor se traduciría mejor por ¿hay alguien ahí?, con un tono algo sarcástico. El "is there" ya lo hemos visto antes, pero ahora en lugar de anybody dicen anyone, será porque significan más o menos lo mismo. Y si os fijáis, ahora somos nosotros los que utilizamos la preposición de lugar "en", mientras que ellos se la saltan. Es solo cuestion de estar atentos.
  • Bueno, la primera lección es gratis, el resto ya veremos. ;-)
Comentarios

    Javier F.

    First Class Ba Hons English
    ​CPE
    Advanced and Conversational
    English Lessons.
    Lecciones de inglés avanzadas y conversacionales. 

    Archives

    Diciembre 2017
    Noviembre 2017
    Noviembre 2016
    Septiembre 2013
    Abril 2012
    Marzo 2012
    Julio 2011

    Categories

    Todo
    Cambridge First Certificate
    Songs

    Canal RSS

Tu confianza es mi compromiso. 
Javier Farrugia

  • The English Blog
  • About
  • CONTACT